Libro

Vampiros checos en Kronika Neplachova


Los siguientes casos fueron recodidos en las Kronika Neplachova (1355-1362), crónicas recopiladas por el abad benedictino Jan Neplach del monasterio de Opatovice, localidad del distrito de Přerov en la región de Olomouc, en la actual República Checa. El original en latín de las Crónicas lo hemos recogido aquí. Más tarde se hizo eco de ellos Wenceslao Hajek, también conocido en otros idiomas como Wenceslaus Hagecius, Wenceslai Hagek a Liboczan, Wenzel Hajek von Libotschan, ó Václav Hájek z Libočan, cronista bohemio muerto en 1553 (desconocemos su fecha de nacimiento). Lo hizo en su Kronika česká (Crónica Checa), en checo, o Böhmische Chronica en alemán, editada por Johannem Sandel (Praga, 1596)., publicada en Praga en 1596. Johann Weichard Valvasor utilizó esta crónica para referirse a su vez a estos casos en su Die Ehre des Hertzogthums Crain, y que fueron retomados en la obra Magia Posthuma de Charles Ferdinand de Schertz, después de él por Dom Agustín Calmet, y posteriormente por muchos otros autores.

MYSLATA, EL PASTOR DE BLOW (1336)

Murciélago como logo de la Galería Kiszan, en la ciudad de Kadan

Curiosamente un murciélago es el logo de la Galería Kisza en la ciudad de Kadaň (WikiMedia Commons)

Blow, es una villa próxima a la ciudad de Kadam, en Bohemia. Al parecer la ciudad de Kadam podría ser la actual Kadan (Kadaň), y Blow, la ciudad checa de Blov, que se encuentra en la latitud 50.3333333N, y la longitud 13.3E, al sureste de Kadan.

La Kronika Neprachova fue reimpresa en la obra Fontes rerum Bohemicae, que se editó en Praga en 1882. El texto completo en latín puede consultarse aquí.

El fragmento que nos interesa es el siguiente:

A. d. MCCCXXXVI Philippus, filius regis Maiorikarum, cum XII nobilibus regni ordinem fratrum Minorum in vigilia Nativitatis Christi ingreditur et in Boemia circa Cadanum ad milliare unum in villa dicta Blow quidam pastor nomine Myslata moritur. Hic omni nocte surgens circuibat omnes villas in circuitu homines terrendo et iugulando et loquebatur. Et cum fuisset cum palo transfixus: dicebat, multum nocuerunt michi, nam dederunt michi baculum, ut me a canibus defendam; et cum cremandus effoderetur, tumebat sicut bos et terribiliter rugiebat. Et cum poneretur in ignem, quidam arripiens fustem fixit in eum et continuo erupit cruor sicut de vase. Insuper cum fuisset effossus et in currum positus, collegit pedes ad se sicut vivus, et cum fuisset crematus totum malum conquievit, et antequam cremaretur, quemcumque ex nomine in nocte vocabat, infra octo dies moriebatur. Eodem eciam anno Johannes papa XXI moritur et Benedictus XII in papam eligitur.

Que podríamos traducir así:

«En el año 1336 Felipe, hijo del rey de Mallorca entró en la Orden de los Hermanos Menores junto con doce nobles del reino en la vigilia del día de Navidad, y en Bohemia, en un pueblo llamado Blow, a una milla de Cadan, murió cierto pastor llamado Myslata. Cada noche se levantaba y se dirigía a la villa aterrorizando y matando a los lugareños. Cuando se le empaló con una estaca dijo: Me ha dolido mucho, me dan un palo para defenderme de los perros; y cuando se le exhumó para quemarlo se revolvía como un buey y rugía de forma espantosa. Al ponerlo en el fuego alguien lo ató a un palo y la sangre empezó a manar de él como si saliera de una vasija. Cuando fue desenterrado y puesto en el carro se señalaba los pies como si estuviera vivo, y cuando fue quemado acabaron todos los males, y antes de quemarlo, cualquiera a quien llamara por la noche moría a los ocho días. También fue este mismo año cuando murió el Papa Juan XXI y fue elegido el Papa Benedicto XII."

Sin embargo, hay algo erróneo en la Crónica, pues el Papa Juan XXI, murió en 1277, siendo su sucesor Nicolás III. Sin duda el texto se refiere en realidad a Juan XXII, el cual murió en realidad en 1334, por lo que hay una duda razonable a la hora de situar el caso de Blow en el año 1334 o en el 1336.

Doscientos años después, Hagecius (Wenceslao Hajek) cambió la fecha de 1336 por la de 1337. Hagecius entiende que lo que intetaban hacer con el vampiro es empalarlo con una estaca en tierra para impedir que pudiera moverse, sugiriendo que la estaca debía ser de roble. Hagecius añade además que rebuznaba cuando lo quemaron. De la obra de Hagecius tomó el relato Johann Weichard Valvasor para su Die Ehre des Hertzogthums Crain, que publicó en 1689.

Charles Ferdinand de Schertz también se ocupó de este caso en su Magia Posthuma. Jan L. Perkowski, profesor de lengua y literatura eslavas en la Universidad de Virginia parece haber demostrado en su The Darkling - A Treatise on Slavic Vampirism, que la fuente de la cual Charles Ferdinand von Schertz obtuvo este caso son las Kronika Neplachova o Summula chronica tam Romanae quam Bohemicae, del abad benedictino Neplach de Opatovice.

LA VAMPIRA DE LEVIN (1344)

Dicen las Kronika Neplachova que el caso ocurrió en el año 1344. Murió allí luna mujer. Se descubrió que se había comido la mitad de su mortaja en la tumba, y se le achacaban crímenes similares a los del pastor de Blow. Cuando la empalaron manó de ella una gran cantidad de sangre. Pero continuó haciendo de las suyas hasta que, por sugerencia de una anciana de la localidad, decidieron quemarla en una pira hecha con vigas de la iglesia. Y así consiguieron acabar con sus correrías. Aventuramos una traducción propia a partir del original en latín:

En 1344 cierta mujer murió y fue sepultada en Lewin. Tras haber sido sepultada surgió de la tumba, matando a muchos y lanzándose en post de quien se le antojara. Y cuando fue empalada, la sangre manó fluida como la de un animal vivo y había devorado más de la mitad de su mortaja, y cuando se le extrajo todo se llenó de sangre. Y cuando fue quemada no pudo arder la leña hasta que no fue encendida con vigas de la iglesia haciendo caso a lo que dijeron algunas ancianas. Después de haber sido empalada se levantó de nuevo. Pero cuando se la quemó, cesaron todos los males.

Wenceslao Hajek situó los hechos en la ciudad de Levin, al norte de la actual República Checa, pero en 1345. Dice que la mujer se llamaba Brodka, era esposa de un alfarero de nombre Ducháč. Practicaba la magia negra, y pese a las advertencias de los clérigos seguía practicando sus malas artes en secreto. Después de una invocación de espíritus la encontraron muerta. Y no la enterraron en terreno sagrado, sino en un cruce de caminos. Pero ella se levantó, y presentándose tal cual en ocasiones o en formas animales en otras, comenzó a asustar a los suyos y al ganado de sus conciudadanos. Empezó a pasear por su aldea y las circundantes dejando un rastro de muerte tras de sí. Al final la desenterraron y encontraron que el velo con el que la habían cubierto estaba empapado de sangre, y que se había comido buena parte de él. Después le clavaron una estaca y manó tanta sangre como si hubieran sacrificado una vaca. Pero aquello no sirvió de mucho y las correrías de la bruja vampiro incluso se intensificaron. Ahora incluso mataba a sus víctimas aplastándolas, poniéndose de pie sobre ellas. La volvieron a desenterrar y vieron que se había sacado la estaca, la cual agarrba con sus manos. La quemaron, y echaron las cenizas junto a la tierra en la tumba. Durante mucho tiempò hubo un extraño remolino en el lugar donde la habían quemado.

Levin

La ciudad de Levin. Créditos de la imagen: By Josef Taylor - Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=28770728

El dato sobre el remolino que se formó en el lugar de la ejecución resulta muy interesante, pues se relaciona con una característica poco conocida del vampirismo, que es la producción en torno al no muerto de diferentes fenómenos atmosféricos, una curiosa asociación sobre la que estamos realizando una investigación que saca a la luz aspectos cuando menos extraordinarios y poco conocidos sobre el vampirismo.

El caso también fue recogido en la Böhmische Chronica de Wenceslaus Hagecius, de donde a su vez lo tomó Johann Weichard Valvasor para su Die Ehre des Hertzogthums Crain. El pastor protestante Georgius Aeluris, o Georg Katchsker en alemán (1596-1627), también se hizo eco del caso en su Glaciographica, oder Glaetzische Chronica (Leipzig, 1625), pero en vez de situar la acción en la ciudad Levin que está a orillas del Ohře, en el norte de la actural República Checa, la traslada a la ciudad del mismo nombre, actual Lewin Kłodzki, en la frontera entre las actuales Polonia y la República Checa, donde, dice, «en 1345, una hechicera, la esposa de Haffner, murió de forma repentina en la pequeña ciudad de Levin, y la enterraron en una encrucijada; pero se apareció a muchas personas y también al ganado, y mató a algunas.». Lo mismo hizo el grabador suizo Matthäus Merian (1593-1650), en su Topographia Bohemiae, Moraviae et Silesiae, publicado en en 1650.

Uno de los casos que expone Michaël Ranft en su De Masticatione Mortuorum In Tumulis (1728). dichos cadáveres son llamados nachzeher, devoradores nocturnos. Pues bien Ranft menciona el caso de una mujer muerta de Bohemia que habría devorado la mitad de su mortaja, en el año 1345. Su fuente, según él es Theatr. Tragic., de Harsdörffer. En mi opinión parece muy probable que Ranft esté hablando del caso de la bruja de Levin.

Charles Ferdinand de Schertz, también recogió el caso y lo describió en su Magia Posthuma. Así es como lo transcribe Dom Agustín Calmet en su Dissertation sur les revenants ne corps, les excommunies, les oupirs ou vampires, brucolaques, en la página 33 de la edición de 1751:

«Qu'en un certain village, une femme étant venuë à mourir munie de tous ses sacremens, fut enterrée dans le cimetière à la manière ordinaire. Quatre jours après son décès, les habitans du village ouïrent un grand bruit et un tumulte extraordinaire, et virent un spectre qui paroissoit tantót sous la forme d'un chien, tantôt sous celle d'un homme, non à une personne, mais à plusieurs, et leur causoit de grandes douleurs, leur serrant la gorge, et leur comprimant l'estomac jusqu'à les suffoquer: il leur brisoit presque tout le corps, et les réduisoit à une faiblesse extrême, en sorte qu'on les voyoit pâles, maigres et exténués. Le spectre attaquoit même les animaux, et l'on a trouvé des vaches abbatues et demi-mortes; quelquefois il les attachoit l'une à l'autre par la queue. Ces animaux par leurs mugissements marquoient assez la douleur qu'ils ressentoient. On voyoit les chevaux comme accablés de fatigue, tout en sueur; principalement sur le dos, échauffés, hors d'haleine, chargés d'écume comme après une longue et pénible course. Ces calamités durèrent plusieurs mois.»

Lo hemos traducido así:

«En cierta ciudad, una mujer murió habiendo recibido todos sus sacramentos, siendo enterrada como era costumbre. Cuatro días después de su defunción, los habitantes de la ciudad oyeron un gran ruido y un tumulto extraordinario, y vieron un espectro que a veces se aparecía bajo la forma de un perro, y otras bajo la de un hombre, no a uno sólo sino a muchos, causándoles grandes dolores, apretándoles la garganta, y comprimiendo su estómago hasta sofocarlos: casi les quebrantaba el cuerpo dejándolos con una extrema debilidad, de modo que se les veía pálidos, flacos y extenuados. El espectro también atacaba a los animales y las vacas aparecían abatidas y medio muertas; a veces ataba unas a otras por la cola. Por el mugido de los animales se podía ver el dolor que padecían. Se podía ver a los caballos temblando de fatiga, con sudores, sobre todo en la espalda, sin aliento, cubiertos de espuma como después de una larga y penosa carrera. Estas calamidades duraron durante muchos meses."

Después de él, el sacerdote e historiador Joseph Kögler (1765-1817), oriundo de Lewin Kłodzki, autor de Historische Beschreibung der Königlichen Immediatstadt Lewin (Descripción Histórica de la Ciudad Real de Lewin), que escribrió en 1793, pero que se hizo pública en 1841, afirma que entre 1727 y 1730, la Capilla de San Juan de la ciudad fue construida sobre la encrucijada de caminos donde se quemó el cadáver de la bruja.

Lewin Kłodzki

La capilla de San Juan Nepomuceno, en Lewin Kłodzki. Créditos de la imagen: By David Short from Windsor, UK - St John Nepomucene, Lasek Miejski (LK, PL), CC BY 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=63868270

En 1859 el etnólogo alemán Wilhelm Mannhardt, publicó Ueber Vampirismus, artílo en Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde 4, y en ella menciona el caso de la bruja vampiro.

En 1868 se publicó la Chronik der Stadt Lewin (Crónica de la ciudad de Lewin), obra de Wilhelm Mader. El original en alemán puede consultarse aquí. Se volvió a imprimer en 1903. Aquí el caso de la bruja vampiro se presenta como un ejmplo de superstición de las gentes de Silesia.

Johann Georg Theodor Grässe es el autor de Sagenbuch des Preußischen Staats (Libro de Leyendas del Estado de Prusia), publicado en 1871, que presenta la historia como un mito del acervo popular prusiano. Se puede acceder al contenido en alemán aquí. En concreto el caso de la bruja se puede consultar aquí. Y he aquí una traducción de la misma:

«En 1345 tuvo lugar una terrible historia en la pequeña ciudad de Lewin. Vivía allí un alfarero llamado Duchacz, que tenía esposa, se llamaba Brodke, y estaba llena de brujería diabólica. Cuando se supo, los sacerdotes la exhortaron para que se abstuvieran de cometer aquellas malas acciones. Y pasó que, en una ocasión en la que reunió a sus espíritus, murió de forma repentina. Nadie sabía si había sido asesinada por espíritus malignos, o si había muerto de forma natural. Por eso no quisieron enterrarla junto a los cristianos piadosos, sino que la enterraron en una encrucijada. Sin embargo, pronto se supo que rondaba a los pastores, tomando todo tipo de formas animales, asustando a los pastores, ahuyentando el ganado y causando no poca angustia. A veces se presentaba con la forma que tenía en vida, llegaba al pueblo de Lewin y a los pueblos y a las casas, hablaba con la gente, la asustaba e incluso mataba a algunos. Entonces los ciudadanos y los campesinos se unieron y un hombre, que se sintió capaz de hacerlo, exhumó el cadáver. Todos los presentes pudieron ver como había devorado la mitad del velo que cubria la cabeza; se lo sacaron de la garganta y estaba muy ensangrentado. Luego le clavaron una estaca de roble en el pecho, y su sangre brotó de su cuerpo, como si fuera la de una res, de modo que todos se asombraron, y luego la enterraro de nuevo. Pero al poco tiempo volvió a aparecerse, y con más frecuencia que antes, asustando y matando gente, y saltando con los pies sobre los cuerpos de sus víctimas. Por esa razón, el mismo hombre que antes la desenterró, y pudieron ver como ella se había sacado la estaca de roble de su cuerpo y la sostenía en sus manos. Después de aquello la quemaron en la hoguera y enterraron las cenizas en la tumba. Durante varios días se pudo ver un terrible torbellino en aquel lugar, pero la bruja nunca regresó».

La historia reapareció en Schlesischen Sagen (Sagas de Silesia), de Richard Künhau, publicado en 1910. En el capítulo titulado Der Grund zur Erbauung der Johanneskapelle bei Lewin (Las Razones de la Construccción de la Capilla de San Juan en Lewin). El relato lo protagoniza una bruja de ojos y cabellos rojos que mata al ganado y hace que los campos sean estériles, hasta que la sentenciaron a morir en la hoguera. Un espíritu apareció en el lugar, dejándolo encantado. Después de aquello el molinero del lugar erigió una capilla consagrada a S. Juan de Nepomuk, o Nepomuceno, patrón de Bohemia.

En estos últimos párrafos, en los que le hemos seguido la pista al relato a partir del texto de Calmet hemos utilizado en parte el texto de The Vampire. Origins of a European Myth, versión inglesa de la obra en alemán de Thomas M. Bohn (Der Vampir. Ein europäischer Mythos), publicado en 2019 por Berghahn Books.

© 2008. Del texto y traducciones,Javier Arries

Libro

© 2022. Diseño y contenido por Javier Arries

email
Ouroboros

«Bienvenido a mi morada. Entre libremente, por su propia voluntad, y deje parte de la felicidad que trae»